![]() |
|
![]() |
#1 |
Member
Join Date: Dec 2005
Location: Clonsilla
Posts: 2,812
|
![]() Sorry if i'm breaking the rules and am putting it in the wrong category but one of the things i noticed on trains is that some stations have accents that stand out from others. seriously, i've been on the longford train and you'll hear the odd snigger or two. same with bré
listen to when longfort is announced and compare to another station ie st na bpiarsach and the same with bré. what i am wondering is the accent for bray and longford can you tell us where the accents (what county) are from and are there any more? that stick out from cluain saileach, caislean cnucha etc Last edited by ThomasJ : 11-10-2007 at 00:45. |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Really Regular Poster
Join Date: Mar 2007
Location: Rosslare Line
Posts: 600
|
![]() Agree, The Gorey route has Kilcoole and the Irish for that Lets put it this way if your asleep your gonna be awake. Same with Wicklow.
Last edited by KSW : 02-11-2007 at 01:10. |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Regular Poster
Join Date: Oct 2006
Location: County louth, 6 miles from civilisation:-(
Posts: 155
|
![]() Na Scerrie! or however its spelt, god it sounds like a pathetic after thought or rerecording. Its bad enough that when we finally do hear the announcements that they get annoying, but to put the irish in aswell for some stops just makes them more annoying!
__________________
Commuting is my extra 50 minutes of sleep ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Regular Poster
Join Date: Oct 2006
Posts: 199
|
![]() The whole thing with announcing station names in Irish is a joke.
If they are going to bother with the Irish versions of place names (and why not ?) then they could at least translate the announcement also. Imagine for a second you are up for the day from the depths of some Gaeltacht area and don't have a word of English . . . when the guy says "The next station is Bray (pause) Bre" you would be left wondering whether the place was so good the councillors passed a motion to name it twice or what it was that made yer man say the name twice. z |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Technical Officer
Join Date: Dec 2005
Location: Coach C, Seat 33
Posts: 12,669
|
![]() Bray/Bre is a bit of a problem Dun Laoghaire is more of a issue, the original roller blinds just carried Dun Laoghaire
Of course there is also a place called Dunleary.... They do the pa's in english and welsh in Wales
__________________
Unhappy with new timetable - let us know |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Regular Poster
Join Date: Oct 2006
Posts: 199
|
![]() I don't mind having the station names announced in both languages, but I mean they should at least have yer man record the "Ta an cead stasiun eile . . ." bit.
Or is it "Is e an cead stasiun eile . . ." z |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Local Liaison Officer
Join Date: Dec 2006
Posts: 5,442
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Thread Tools | Search this Thread |
Display Modes | |
|
|